jueves, 31 de julio de 2014
NOVEDAD
SIGNOS DE PUNTUACIÓN
SIGNOS DE PUNTUACIÓN
a) El punto
-
Nombre de los puntos: punto y seguido,
punto y aparte, punto final.
No es correcta la denominación * punto y
final (Ort. 2010,
p. 294).
-
No se pone punto final en secuencias que funcionan como etiquetas
o rótulos; por ejemplo, tras los títulos de libros, de capítulos,
nombre de autor, pies de imagen, eslóganes, etc.,
cuando
son el único texto del renglón. Tampoco lo llevan las
enumeraciones en forma de lista ni las direcciones electrónicas
(Ort. 2010, pp. 295-298).
-
Nunca debe escribirse punto inmediatamente detrás de un signo
de cierre de interrogación o exclamación, o de puntos suspensivos.
Sí se pondrá cuando tras estos signos haya comillas,
paréntesis, corchetes o rayas de cierre (Ort. 2010, p.
301).
-
Cuando el punto se combina con otros signos que también cierran
períodos, como los paréntesis, las comillas, los corchetes
y las rayas, el punto es el que se coloca en último lugar:
Dijo: “Tú y yo hemos terminado”.
Nunca debe escribirse
un punto de cierre de enunciado delante de un signo
de cierre de comillas, paréntesis, corchetes o rayas (Ort.
2010, p. 301).
NOVEDAD
-
Diptongos ortográficos: Con independencia
de cómo se articulen
realmente en cada caso, se consideran siempre diptongos
a efectos ortográficos las combinaciones de vocal abierta
(/a/, /e/, /o/) seguida o precedida de vocal cerrada átona
(/i/, /u/): diario, pie…, y de dos
vocales cerradas distintas
(/i/, /u/): huir, muy… En consecuencia, palabras como
lie (pronunciado [lié]), guion [gión], hui [uí] son
monosílabas
a efectos de acentuación gráfica y, por ello, deben escribirse obligatoriamente sin tilde
(Ort. 2010, p.235).
Desaparece la posibilidad recogida en Ort. 1999 de tildarlas
si se pronuncian como bisílabas.
La
misma consideración se tiene con los triptongos. Palabras
como buey, fiais, lieis… son
monosílabas a efectos ortográficos
y deben escribirse sin tilde (Ort. 2010, p. 237).
-
Constituyen excepción a la regla general los monosílabos tónicos
que llevan tilde diacrítica: tú, él, mí, sí, té, dé, sé, más; pero ti nunca lleva tilde porque, a diferencia de los monosílabos
anteriores, no existe otra forma ti
átona (Ort. 2010,
p. 244).
-
Dos vocales iguales seguidas forman hiato y llevará tilde solo
si le corresponde según las reglas generales: Rociito, no *Rociíto
(Ort. 1999, p.45).
-
Todos los hiatos formados por vocal abierta átona y vocal cerrada
tónica, o viceversa, llevan tilde. Así ocurre en: país, había,
reír, oír, Raúl, fíe, río, dúo, prohíben, vehículo... (Ort.1999,
p. 46).
NOVEDAD
-
La Ortografía de 1999 recomendaba escribir con minúscula los
días de la semana y los meses, pero la edición de 2010 lo impone
como norma: Hoy es martes 13 de febrero
(p. 502).
-
Se escriben con minúscula inicial todos los tratamientos: don,
fray, usted, su santidad (en este caso se admite la mayúscula
si no va seguido del nombre propio de la persona
a que se refiere). La mayúscula es obligatoria en las abreviaturas:
D., Ud., etc. También se escriben con minúscula
inicial los títulos y cargos: El papa
visitará la India en su
próximo viaje (Ort. 2010, p. 470). Cfr. el apartado sobre la
llamada “mayúscula de relevancia”.
-
Se escriben con mayúscula inicial los nombres propios religiosos
y sus apelativos ( Dios, la Virgen…),
pero se recomienda
usar la minúscula en los pronombres que hacen referencia
a esos nombres religiosos: Ve con Dios y
que él te guíe
(Ort. 2010, p.473).
-
En los nombres de barrios, urbanizaciones, calles o espacios urbanos,
solo se escribe con mayúscula el término específico:
el barrio de Nervión, la avenida Ramón y
Cajal, el parque
del Alamillo (Ort. 2010, p. 481).
-
Se escriben con mayúscula inicial todas las palabras significativas
que componen la denominación completa de entidades, instituciones, organismos, etc.: Biblioteca Nacional,
Universidad de Sevilla, Médicos Sin Fronteras… (Ort. 2010,
p. 483).
-
Se escribe con mayúscula inicial únicamente la primera palabra
del título de cualquier obra de creación: Libro
de buen
amor, Divina comedia, Diccionario de la lengua española,tc.
En los títulos abreviados o alternativos, el artículo se escribe
con minúscula y en redonda: el Quijote,
la Celestina, el
Buscón (Ort. 2010, p. 488). No ocurre
lo mismo con el nombre
de las publicaciones periódicas y de las colecciones: El
Diario Vasco, El Barco de Vapor, El Correo de Andalucía.
-
Se denomina “mayúscula de relevancia”
al uso no justificado
lingüísticamente de la mayúscula que responde únicamente
al deseo de poner de manifiesto la especial relevancia
que quien escribe otorga al referente asignado por
la palabra así escrita: rey, papa,
presidente, misa, nación, fe.
Se
recomienda evitarla (Ort. 2010, p. 514).
-
La “ortografía relajada” de mayúsculas y minúsculas resulta
admisible en chats y mensajes de móvil, pero no en los
correos electrónicos (Ort. 2010, p. 517).
miércoles, 30 de julio de 2014
jueves, 17 de julio de 2014
La edad de los milagros, Karen Thompson Walker
Este libro trata de que la tierra comienza a dejar de girar,
la rotación se vuelve más lenta cada día, si: es una distopía. Amo las
distopías. En este caso le agregamos un ingrediente aún más tentador al libro: la
protagonista no tiene los típicos 16, 17 o 18 años, tiene 11. Esto le da un
toque especial al libro, ya que por más madura que sea, Julia es una niña que
no logra dimensionar la magnitud de los hechos. Este libro es muy “realista”,
en el sentido de que si el mundo dejara de rotar, realmente sucederían los
acontecimientos que ocurren en el libro. Es un libro atrapante y divertido, con
los pensamientos profundos de Julia como apoyo, es una lectura rápida. Los personajes
están bien construidos, la historia es novedosa, el final es buenísimo (probablemente
no a muchos les guste pero a mí me agrado) y la realidad y la ficción se entrelazan
a menudo. el final no es .ara nada fantasioso y nos deja conmovidos. lo recomiendo definitivamente
<< NO había imágenes que mostrar en televisión. No había heridos.
No había muertos. Al principio fue una catástrofe casi invisible>>
La que habla es Julia. Tiene once años y hasta hace muy poco tiempo solo
nos habría contado cosas del colegio, de sus padres, de la complicidad
con su única amiga, de ese chico, Seth, que le provoca un hormigueo
especial... Pero hoy tiene algo diferente que decirnos. Hoy, ella y su
familia se han despertado con una alarmante noticia: la rotación de la
Tierra de pronto se ha ralentizado, y los días han empezado a alargarse.
Pronto los relojes no servirán de nada. El mundo está cambiando, y
aunque ni ella ni nadie saben lo que va a pasar a partir de ahora, todos
intuyen que el futuro será distinto. Extraño. Perturbador. Aceptar la
realidad y aferrarse a la vida, tal cual Julia la conoce, es la única
manera de sobrevivir.
A través de la voz inocente de una niña que lucha por su felicidad,
Karen Thompson consigue sumergirnos en ese presente sin futuro,
inquietante y extrañamente cotidiano, y nos hace cómplices de sus
anhelos y de sus miedos, de sus preguntas y de sus esperanzas.
lo quiero, lo quiero y lo quiero!
hola a todos mis queridos y pacientes lectores, sé que no he
subido nada desde hace un rato, pero la vuelta a clases requiere una
reorganización del tiempo.
Esta es una nueva sección que quiero
integrar al blog, cada cierto tiempo subiré un “lo quiero, lo quiero y lo
quiero”.
En esta sección les compartiré las lecturas que me gustaría abordar
pero que por una razón u otra no he abordado aun.
Hoy el libro seleccionado es “el niño que se cayó en un agujero”
es un libro corto (de 136 páginas) el autor es Jordi Sierra i Fabra.
Este libro lo vi ayer en una librería y me dieron ganas de
comprarlo de inmediato, pero como había logrado que me dejaran entrar en la librería
de pasada no pude comprarlo ;-; aun así ya le eché el ojo y ahora voy por el J
Marc se encuentra en problemas. Desde que cayó en aquel agujero,
pide ayuda pero nadie hace nada. Todos pasan a su lado, incapaces de
comprometerse, de ser solidarios. ¿Cómo podrá encontrar una solución cuando
parece no haber ninguna?
Hundido en la realidad, Marc va descubriendo el mundo tal como es.
Como verán es una tentadora critica social que se ve deliciosa *¬* y que tienta el apetito del lector.
cuéntenme que les parece y si también les llama la atención en los comentarios
nos vemos y besos!
viernes, 11 de julio de 2014
La palabra que no se puede escribir en español
¿Hay
en español alguna palabra que exista pero que no se pueda escribir?
Pues resulta que sí, nada menos que el imperativo de "salir" en el caso
de que queramos ordenar o pedir a alguien que salga al encuentro de otra
persona.
Como nos lo aclara la mismísima Real Academia Española ante nuestra
consulta, no podemos escribir ese imperativo seguido del dativo ‘le’,
como ‘sal-le’ porque, según nos explica, "este sería el único caso en
que aparecerían dentro de una palabra española dos eles contiguas, cada
una perteneciente a una sílaba diferente".
Pero la explicación no termina aquí. Agrega que en español hay
palabras con dos eles juntas, como en ‘llama’ o ‘allá’, que forman lo
que se llama un dígrafo, o sea, dos letras para representar un sonido, y
ese dígrafo ‘ll’ “solo admite interpretarse con una sola pronunciación"
y por lo tanto las dos ‘l’ están en la misma sílaba.
En el caso de sal-le, agrega la venerable Academia, "nuestro sistema
ortográfico no cuenta con recursos para representar la secuencia fónica
consistente en la articulación de dos eles seguidas dentro de una
palabra, lo que en español resulta, por otra parte, absolutamente
excepcional", por lo cual, agrega, “salle al encuentro o sal.le al
encuentro no se consideran correctas".
¿Y entonces qué hacemos si queremos usar el verbo "salir" en
imperativo, si queremos ordenar o pedir a alguien que salga al encuentro
de otra persona?
Pues hay dos soluciones. Una de ellas nos la da la misma Academia en
respuesta a nuestra consulta. Dice que podríamos sustituir el ‘le’ por
un posesivo, como "sal a su encuentro", tal como lo hace Miguel de
Cervantes en una de sus comedias: "sal al encuentro… a esta canalla".
Otra solución más fácil está a mano de los hablantes que usan el
"voseo", ya que les resulta totalmente natural decir "salile al
encuentro", sin más complicaciones.
https://es-us.noticias.yahoo.com/blogs/lengua-viva/la-palabra-que-no-se-puede-escribir-en-espa%C3%B1ol-182036139.html
La esquina del idioma
¿Quimestre o quinquemestre?
Aunque en los ámbitos de las escuelas, colegios y universidades del Ecuador suelen emplearse los dos vocablos para referirse a un periodo lectivo o académico de cinco meses, es más apropiado el uso de la palabra quinquemestre por los elementos con que está constituida. Pero mejor analicemos el sustento de esto:
Quinquemestre no se deriva de «qui», sino de la palabra latina quinque, que significa 'cinco'; también del latín mestre que a su vez se originó de mensis,
cuyo sentido es 'mes'. En este punto ya estamos listos para deducir su
significado, el que surge de manera fácil por medio de la suma de sus
componentes: quinque (cinco) + mestre (mes) = cinco meses.
Por los argumentos presentados, en lugar de quimestral también es mejor el uso de quinquemestral, que denota 'que algo ocurre o se repite cada quinquemestre' o 'que dura un quinquemestre'.
En el Diccionario académico y en glosarios de raíces latinas figuran algunas palabras que están compuestas por el término quinque, que también validan el uso de quinquemestre. Se transcriben tres ejemplos:
Quinquenio: Tiempo de cinco años. // Incremento económico al cumplirse cinco años de antigüedad en un puesto de trabajo.
Quinquelingüe: Que habla cinco lenguas. // Escrito en cinco idiomas.
Quinquenal: Que sucede cada quinquenio. // Que dura un quinquenio.
¿Está bien decir que alguien luce triste?
En ninguna de las acepciones del verbo lucir está presente el sentido negativo o adverso que suele atribuírsele en algunos contextos.
Lucir proviene del latín lucere,
que significa 'brillar'; por lo tanto, su empleo es adecuado en frases
que transmiten ideas favorables o las acepciones que le son propias,
como brillar, resplandecer, sobresalir, iluminar, dar claridad, exhibir
un adorno, vestirse bien y acicalarse. De ahí que es correcto indicar
que la persona luce feliz, que en el traje luce un prendedor de oro o
que se lució en la presentación. Este último caso se emplea también con
sentido irónico para denotar lo contrario: que algo salió mal en la
actividad mencionada.
A partir de lo analizado, hay que meditar en que no es apropiado
decir que una persona luce enferma, que el vestido luce arrugado o que
las avenidas lucen con basura; pues, se reitera, se fuerza a este verbo a
cumplir con una función que no le pertenece.
FUENTES: DICCIONARIO
DE LA LENGUA ESPAÑOLA (2001), DE LA REAL ACADEMIA ESPAÑOLA Y LA
ASOCIACIÓN DE ACADEMIAS DE LA LENGUA ESPAÑOLA; BREVE DICCIONARIO
ETIMOLÓGICO DE LA LENGUA CASTELLANA, DE JOAN COROMINAS (1973); CÓMO
ENRIQUECER NUESTRO VOCABULARIO MEDIANTE EL EMPLEO DE LAS RAÍCES LATINAS
(1999), DE J. ALBERTO SERNA M.
jueves, 10 de julio de 2014
FORMATOS BIBLIOGRÁFICOS
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
ucr.ac.cr/~rodolfor/formatos.html
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Suscribirse a:
Comentarios (Atom)

