jueves, 31 de julio de 2014

http://labitacoradelalengua.blogspot.com/search/label/C%C3%B3mic%20life
http://issuu.com/albertogp123/docs/c__mics_de_cuento?e=2664117/7904325
 NOVEDAD

    SIGNOS DE PUNTUACIÓN

           
            a) El punto
              
           - Nombre de los puntos: punto y seguido, punto y aparte, punto final. No es correcta la denominación * punto y final (Ort. 2010, p. 294).
           
            - No se pone punto final en secuencias que funcionan como etiquetas o rótulos; por ejemplo, tras los títulos de libros, de capítulos, nombre de autor, pies de imagen, eslóganes, etc.,
cuando son el único texto del renglón. Tampoco lo llevan  las enumeraciones en forma de lista ni las direcciones electrónicas (Ort. 2010, pp. 295-298).
           
            - Nunca debe escribirse punto inmediatamente detrás de un signo de cierre de interrogación o exclamación, o de puntos suspensivos. Sí se pondrá cuando tras estos signos haya comillas, paréntesis, corchetes o rayas de cierre (Ort. 2010, p. 301).
           
            - Cuando el punto se combina con otros signos que también cierran períodos, como los paréntesis, las comillas, los corchetes y las rayas, el punto es el que se coloca en último lugar: Dijo: “Tú y yo hemos terminado”.  
Nunca debe  escribirse un punto de cierre de enunciado delante de un signo de cierre de comillas, paréntesis, corchetes o rayas (Ort. 2010, p. 301).
NOVEDAD
  
            - Diptongos ortográficos: Con independencia de cómo se articulen realmente en cada caso, se consideran siempre  diptongos a efectos ortográficos las combinaciones de vocal abierta (/a/, /e/, /o/) seguida o precedida de vocal cerrada átona (/i/, /u/): diario, pie…, y de dos vocales cerradas distintas (/i/, /u/): huir, muy…  En consecuencia, palabras como lie (pronunciado [lié]), guion [gión], hui [uí] son
            monosílabas a efectos de acentuación gráfica y, por ello, deben escribirse obligatoriamente sin tilde (Ort. 2010, p.235). Desaparece la posibilidad recogida en Ort. 1999 de tildarlas si se pronuncian como bisílabas.
            La misma consideración se tiene con los triptongos. Palabras como buey, fiais, lieis… son monosílabas a efectos ortográficos y deben escribirse sin tilde (Ort. 2010, p. 237).
           - Constituyen excepción a la regla general los monosílabos tónicos que llevan tilde diacrítica: tú, él, mí, sí, té, dé, sé, más; pero ti nunca lleva tilde porque, a diferencia de los monosílabos anteriores, no existe otra forma ti átona (Ort.  2010, p. 244).
           
            - Dos vocales iguales seguidas forman hiato y llevará tilde solo si le corresponde según las reglas generales: Rociito, no *Rociíto (Ort. 1999, p.45).
           
            - Todos los hiatos formados por vocal abierta átona y vocal cerrada tónica, o viceversa, llevan tilde. Así ocurre en: país, había, reír, oír, Raúl, fíe, río, dúo, prohíben, vehículo...  (Ort.1999, p. 46).
NOVEDAD


           
            - La Ortografía de 1999 recomendaba escribir con minúscula los días de la semana y los meses, pero la edición de 2010 lo impone como norma: Hoy es martes 13 de febrero (p. 502).
           
            - Se escriben con minúscula inicial todos los tratamientos:  don, fray, usted, su santidad (en este caso se admite la mayúscula si no va seguido del nombre propio de la persona a que se refiere). La mayúscula es obligatoria en las abreviaturas: D., Ud.,  etc. También se escriben con minúscula inicial los títulos y cargos: El papa visitará la India en su próximo viaje (Ort. 2010, p. 470). Cfr. el apartado sobre            la llamada “mayúscula de relevancia”.
           
            - Se escriben con mayúscula inicial los nombres propios religiosos y sus apelativos ( Dios, la Virgen…), pero se recomienda usar la minúscula en los pronombres que hacen referencia a esos nombres religiosos: Ve con Dios y que él te guíe (Ort. 2010, p.473).
           
            - En los nombres de barrios, urbanizaciones, calles o espacios urbanos, solo se escribe con mayúscula el término específico: el barrio de Nervión, la avenida Ramón y Cajal, el parque del Alamillo (Ort. 2010, p. 481).
           
            - Se escriben con mayúscula inicial todas las palabras significativas que componen la denominación completa de entidades, instituciones, organismos,  etc.:  Biblioteca Nacional, Universidad de Sevilla, Médicos Sin Fronteras… (Ort. 2010, p. 483).
           
            - Se escribe con mayúscula inicial únicamente la primera palabra del título de cualquier obra de creación: Libro de buen amor, Divina comedia, Diccionario de la lengua española,tc. En los títulos abreviados o alternativos, el artículo se escribe con minúscula y en redonda: el Quijote, la Celestina,            el Buscón (Ort. 2010, p. 488). No ocurre lo mismo con el nombre de las publicaciones periódicas y de las colecciones:   El Diario Vasco, El Barco de Vapor, El Correo de Andalucía.
           
            - Se denomina “mayúscula de relevancia” al uso no justificado lingüísticamente de la mayúscula que responde únicamente al deseo de poner de manifiesto la especial relevancia que quien escribe otorga al referente asignado por la palabra así escrita: rey, papa, presidente, misa, nación, fe.
            Se recomienda evitarla (Ort. 2010, p. 514).
           
            - La “ortografía relajada” de mayúsculas y minúsculas resulta admisible en chats y mensajes de móvil, pero no en los correos electrónicos (Ort. 2010, p. 517).

jueves, 17 de julio de 2014

TE TOCARA EL CORAZON. Perdona siempre. MOMENTOS

TE TOCARA EL CORAZON. Perdona siempre. MOMENTOS

CORTOMETRAJE pajaros ganador oscar

Alma corto animado

Paperman

Pobre cigüeña


La edad de los milagros, Karen Thompson Walker

Este libro trata de que la tierra comienza a dejar de girar, la rotación se vuelve más lenta cada día, si: es una distopía. Amo las distopías. En este caso le agregamos un ingrediente aún más tentador al libro: la protagonista no tiene los típicos 16, 17 o 18 años, tiene 11. Esto le da un toque especial al libro, ya que por más madura que sea, Julia es una niña que no logra dimensionar la magnitud de los hechos. Este libro es muy “realista”, en el sentido de que si el mundo dejara de rotar, realmente sucederían los acontecimientos que ocurren en el libro. Es un libro atrapante y divertido, con los pensamientos profundos de Julia como apoyo, es una lectura rápida. Los personajes están bien construidos, la historia es novedosa, el final es buenísimo (probablemente no a muchos les guste pero a mí me agrado) y la realidad y la ficción se entrelazan a menudo. el final no es .ara nada fantasioso y nos deja conmovidos. lo recomiendo definitivamente 
<< NO había imágenes que mostrar en televisión. No había heridos. No había muertos. Al principio fue una catástrofe casi invisible>>
 
La que habla es Julia. Tiene once años y hasta hace muy poco tiempo solo nos habría contado cosas del colegio, de sus padres, de la complicidad con su única amiga, de ese chico,  Seth, que le provoca un hormigueo especial... Pero hoy tiene algo diferente que decirnos. Hoy, ella y su familia se han despertado con una alarmante noticia: la rotación de la Tierra de pronto se ha ralentizado, y los días han empezado a alargarse. Pronto los relojes no servirán de nada. El mundo está cambiando, y aunque ni ella ni nadie saben lo que va a pasar a partir de ahora, todos intuyen que el futuro será distinto. Extraño. Perturbador. Aceptar la realidad y aferrarse a la vida, tal cual Julia la conoce, es la única manera de sobrevivir. 
 
A través de la voz inocente de una niña que lucha por su felicidad, Karen Thompson consigue sumergirnos en ese presente sin futuro, inquietante y extrañamente cotidiano, y nos hace cómplices de sus anhelos y de sus miedos, de sus preguntas y de sus esperanzas.
 

lo quiero, lo quiero y lo quiero!

hola a todos mis queridos y pacientes lectores, sé que no he subido nada desde hace un rato, pero la vuelta a clases requiere una reorganización del tiempo.
Esta es una nueva sección que quiero integrar al blog, cada cierto tiempo subiré un “lo quiero, lo quiero y lo quiero”.
En esta sección les compartiré las lecturas que me gustaría abordar pero que por una razón u otra no he abordado aun.
Hoy el libro seleccionado es “el niño que se cayó en un agujero” es un libro corto (de 136 páginas) el autor es Jordi Sierra i Fabra.
Este libro lo vi ayer en una librería y me dieron ganas de comprarlo de inmediato, pero como había logrado que me dejaran entrar en la librería de pasada no pude comprarlo ;-; aun así ya le eché el ojo y ahora voy por el J



Marc se encuentra en problemas. Desde que cayó en aquel agujero, pide ayuda pero nadie hace nada. Todos pasan a su lado, incapaces de comprometerse, de ser solidarios. ¿Cómo podrá encontrar una solución cuando parece no haber ninguna?
Hundido en la realidad, Marc va descubriendo el mundo tal como es.







Como verán es una tentadora critica social que se ve deliciosa *¬* y que tienta el apetito del lector.
cuéntenme que les parece y si también les llama la atención en los comentarios
nos vemos y besos!

CORTOMETRAJE GANADOR 2012 "The fantastic flying books"

viernes, 11 de julio de 2014

www.prezi.com/bjmbm1cf-lpv/lengua-y-literatura/
La Lengua Viva

La palabra que no se puede escribir en español

¿Hay en español alguna palabra que exista pero que no se pueda escribir? Pues resulta que sí, nada menos que el imperativo de "salir" en el caso de que queramos ordenar o pedir a alguien que salga al encuentro de otra persona.

Como nos lo aclara la mismísima Real Academia Española ante nuestra consulta, no podemos escribir ese imperativo seguido del dativo ‘le’, como ‘sal-le’ porque, según nos explica, "este sería el único caso en que aparecerían dentro de una palabra española dos eles contiguas, cada una perteneciente a una sílaba diferente".

Pero la explicación no termina aquí. Agrega que en español hay palabras con dos eles juntas, como en ‘llama’ o ‘allá’, que forman lo que se llama un dígrafo, o sea, dos letras para representar un sonido, y ese dígrafo ‘ll’ “solo admite interpretarse con una sola pronunciación" y por lo tanto las dos ‘l’ están en la misma sílaba.

En el caso de sal-le, agrega la venerable Academia, "nuestro sistema ortográfico no cuenta con recursos para representar la secuencia fónica consistente en la articulación de dos eles seguidas dentro de una palabra, lo que en español resulta, por otra parte, absolutamente excepcional", por lo cual, agrega, “salle al encuentro o sal.le al encuentro no se consideran correctas".

¿Y entonces qué hacemos si queremos usar el verbo "salir" en imperativo, si queremos ordenar o pedir a alguien que salga al encuentro de otra persona?
Pues hay dos soluciones. Una de ellas nos la da la misma Academia en respuesta a nuestra consulta. Dice que podríamos sustituir el ‘le’ por un posesivo, como "sal a su encuentro", tal como lo hace Miguel de Cervantes en una de sus comedias: "sal al encuentro… a esta canalla".

Otra solución más fácil está a mano de los hablantes que usan el "voseo", ya que les resulta totalmente natural decir "salile al encuentro", sin más complicaciones.

https://es-us.noticias.yahoo.com/blogs/lengua-viva/la-palabra-que-no-se-puede-escribir-en-espa%C3%B1ol-182036139.html
 

La esquina del idioma

¿Quimestre o quinquemestre?

Aunque en los ámbitos de las escuelas, colegios y universidades del Ecuador suelen emplearse los dos vocablos para referirse a un periodo lectivo o académico de cinco meses, es más apropiado el uso de la palabra quinquemestre por los elementos con que está constituida. Pero mejor analicemos el sustento de esto:

Quinquemestre no se deriva de «qui», sino de la palabra latina quinque, que significa 'cinco'; también del latín mestre que a su vez se originó de mensis, cuyo sentido es 'mes'. En este punto ya estamos listos para deducir su significado, el que surge de manera fácil por medio de la suma de sus componentes: quinque (cinco) + mestre (mes) = cinco meses.

Por los argumentos presentados, en lugar de quimestral también es mejor el uso de quinquemestral, que denota 'que algo ocurre o se repite cada quinquemestre' o 'que dura un quinquemestre'.

En el Diccionario académico y en glosarios de raíces latinas figuran algunas palabras que están compuestas por el término quinque, que también validan el uso de quinquemestre. Se transcriben tres ejemplos:

Quinquenio: Tiempo de cinco años. // Incremento económico al cumplirse cinco años de antigüedad en un puesto de trabajo.

Quinquelingüe: Que habla cinco lenguas. // Escrito en cinco idiomas. 

Quinquenal: Que sucede cada quinquenio. // Que dura un quinquenio.

¿Está bien decir que alguien luce triste?

En ninguna de las acepciones del verbo lucir está presente el sentido negativo o adverso que suele atribuírsele en algunos contextos.

Lucir proviene del latín lucere, que significa 'brillar'; por lo tanto, su empleo es adecuado en frases que transmiten ideas favorables o las acepciones que le son propias, como brillar, resplandecer, sobresalir, iluminar, dar claridad, exhibir un adorno, vestirse bien y acicalarse. De ahí que es correcto indicar que la persona luce feliz, que en el traje luce un prendedor de oro o que se lució en la presentación. Este último caso se emplea también con sentido irónico para denotar lo contrario: que algo salió mal en la actividad mencionada.

A partir de lo analizado, hay que meditar en que no es apropiado decir que una persona luce enferma, que el vestido luce arrugado o que las avenidas lucen con basura; pues, se reitera, se fuerza a este verbo a cumplir con una función que no le pertenece.

FUENTES: DICCIONARIO DE LA LENGUA ESPAÑOLA (2001), DE LA REAL ACADEMIA ESPAÑOLA Y LA ASOCIACIÓN DE ACADEMIAS DE LA LENGUA ESPAÑOLA; BREVE DICCIONARIO ETIMOLÓGICO DE LA LENGUA CASTELLANA, DE JOAN COROMINAS (1973); CÓMO ENRIQUECER NUESTRO VOCABULARIO MEDIANTE EL EMPLEO DE LAS RAÍCES LATINAS (1999), DE J. ALBERTO SERNA M.



jueves, 10 de julio de 2014

FORMATOS BIBLIOGRÁFICOS
Una bibliografía debe citar todas las fuentes utilizadas al preparar una presentación oral en clase, incluyendo documentos de Internet, entrevistas personales, programas de televisión, publicaciones de CD-ROM, así como materiales impresos como libros artículos de periódicos y revistas, trabajos de referencia, documentos gubernamentales, y similares. Existe gran cantidad de formatos bibliográficos y usted debe verificar con su profesor para ver cuál quiere él o ella que usted siga. A continuación se brindan ejemplos de los dos principales formatos, de la Modern Language Association (MLA) y la American Psychological Association (APA).
Libro: Un solo autor
MLA
Lampe, Gregory P. Frederick Douglass: Freedom’s Voice, 1818-1845. East Lansing, MI: Michigan State UP, 1998.
APA
Lampe, G. P. (1998). Frederick Douglass: Freedom’s voice, 1818-1845. East Lansing, MI: Michigan State University Press, 1998.
 
Libro: Dos o más autores
MLA
Andrews, Kevin, and Michelle Curtis. A Changing Australia: The Social, Cultural and Economic Trends Facing Australia. Annandale, VA: Federation Press, 1988.
APA
Andrews, K., & Curtis, M. (1998). A changing Australia: The Social, cultural and economic trends facing Australia. Annandale, VA: Federation Press.
 
Libro: Segunda o posterior edición
MLA
Lerner, Gerda. The Grimké Sisters from South Carolina. 2nd ed. New York: Oxford UP, 1998.
APA
Lerner, G. (1998). The Grimké sisters from South Carolina. (2nd ed.). New York: Oxford University Press.
 
Libro: Autor corporativo
MLA
American Association of Cereal Chemists. Sweeteners. St. Paul, MN: American Association of Cereal Chemists, 1998.
APA
American Association of Cereal Chemists. (1998). Sweeteners. St. Paul, MN: American Association of Cereal Chemists.
 
Libro: Antología o compilación
MLA
Ram, Kalpana, and Margaret Jolly, eds. Maternities and Modernities: Colonial and Postcolonial Experiences in Asia and the Pacific. Cambridge: Cambridge UP, 1998.
APA
Ram, K., & Jolly, M. (Eds.). (1998). Maternities and modernities: Colonial and postcolonial experiences in Asia and the Pacific. Cambridge: Cambridge University Press.
 
Capítulo en antología o compilación
MLA
Stivens, Maila. "Modernizing the Malay Mother." Maternities and Modernities: Colonial and Postcolonial Experiences in Asia and the Pacific. Ed. Kalpana Ram and Margaret Jolly. Cambridge: Cambridge UP, 1998. 50-80.
APA
Stivens, M. (1998). Modernizing the Malay mother. In K. Ram & M. Jolly (eds.), Maternities and modernities: Colonial and postcolonial experiences in Asia and the Pacific (pp. 50-80). Cambridge: Cambridge University Press.
 
Artículo de revista con autor
MLA
Williams, Patricia. "Speaking of Race." Atlantic Monthly May 1998: 9-11.
APA
Williams, P. (1998, May). Speaking of race. Atlantic Monthly, pp. 9-11.
 
Artículo de revista sin autor
MLA
"Tracking Nuclear Weapons." Time 25 May 1998: 38-39.
APA
Tracking nuclear weapons. (1998, May 25). Time, pp. 38-39.
 
Artículo de una publicación periódica, paginación continua
MLA
Smith, Grant W. "The Political Impact of Name Sounds." Communication Monographs 65 (1998): 154-72.
APA
Smith, G.W. (1998) The political impact of name sounds. Communication Monographs, 65 154-172.
 
Artículo de una publicación periódica, paginación discontinua
MLA
Kauffman, James M., and Harold J. Burbach. "Creating Classroom Civility." Education Digest, 63.1 (1998): 12-18.
APA
Kauffman, J. M., & Burbach, H.J. (1998). Creating Classroom Civility. Education Digest, 63 (1), 12-18.
 
Artículo de periódico con autor
MLA
Price, Hugh B. "Tell Me Again: Why Are S.A.T. Scores So Crucial?" New York Times 26 May 1998: A23.
APA
Price, H. B. (1998, May 26). Tell me again: Why are S.A.T. scores so crucial? New York Times, p. A23.
 
Artículo de periódico sin autor
MLA
"4.7 Million Children Qualify for Medicaid." Los Angeles Times, 18 May 1998: A11.
APA
4.7 million children qualify for Medicaid. (1998, May 18). Los Angeles Times, p.A11.
 
Editorial de periódico con autor
MLA
Emmerich, Stacy. "Equal Pay for Equal Work Still a Problem for Women." Editorial. Wisconsin State Journal 10 Apr. 1998: A9.
APA
Emmerich, S. (1998: April 10) Equal pay for equal work still a problem for women. [Editorial]. Wisconsin State Journal, p. A9.
 
Editorial de periódico sin autor
MLA
"Hospitals Resist Reform, Work New Doctors Too Hard." Editorial. USA Today 28 May 1998: A12.
APA
Hospitals resist reform, work new doctors too hard. (1998, May 28). [Editorial]. USA Today, p. A12.
 
Publicación gubernamental
MLA
United States. Environmental Protection Agency. New Motor Vehicles and New Motor Vehicle Engines Air Pollution Control: Voluntary Standards for Light-Duty Vehicles. Washington, D.C.: Government Printing Office, 1998.
APA
U.S. Environmental Protection Agency. (1998). New motor vehicles and new motor vehicle engines air pollution control: Voluntary standards for light-duty vehicles. Washington, D.C.: Government Printing Office.
 
Artículo en una obra de consulta con autor
MLA
Chaney, Warren H. "Ventriloquism." Collier’s Encyclopedia. New York: Collier’s, 1996.
APA
Chaney, W. H. (1996). Ventriloquism. In Collier’s encyclopedia (Vol.23, pp. 79-80). New York: Collier’s.
 
Artículo en una obra de consulta sin autor
MLA
"Morrison, Toni." Who’s Who of American Women, 1997-1998. New Providence, NJ: Marquis Who’s Who, 1996.
APA
Morrison, Toni. (1996). In Who’s who of American women, 1997-1998. (p.766). New Providence, NJ: Marquis Who’s Who.
 
Entrevista personal
MLA
Hernández, Inez. Personal Interview. 17 Feb. 1998
APA
Hernández, I. (1998, February 17). [Personal Interview].
 
Comunicado por carta o correo electrónico
MLA
Ahmed, Mohammed. E-mail to author. 5 May 1998
APA
Ahmed, M. (mohamahmed@aol.com). (1998, May 5) Reply to Questions for Speech. E-mail to S. Tetrault (tetrault@sfsu.edu).
 
Discurso o conferencia
MLA
Chan, Yi-Huang. Lecture on water pollution. Geography 212: Environmental Science. University of Florida, 14 Mar. 1998.
APA
Chan, Y.H. (1998, March 14). Water pollution. [Lecture]. In Geography 212: Environmental science. University of Florida.
 
Programa de televisión
MLA
"Crazy Like a Fox?" Narr. Ed Bradley. 60 Minutes. CBS, WCBS, New York, 31 May 1998.
APA
Bradley, E. (Narrator). (1998, May 31). Crazy like a fox? In 60 minutes. New York: CBS.
 
Película
MLA
Maya Lin: A Strong Clear Vision. Dir. Freida Lee Mock. Santa Monica, CA: American Film Foundation, 1995.
APA
Mock, F.L. (Director). (1995). Maya Lin: A strong clear vision. [Film]. Santa Monica, CA: American Film Foundation.
 
Publicación de CD-ROM
MLA
Roundy, Robert W. "Ethiopia." Compton’s Interactive Encyclopedia. CD-ROM. Carlsbad, CA: Compton’s NewMedia, Inc., 1994.
APA
Roundy, R. W. (1994). Ethiopia. In Compton’s interactive encyclopedia (Version 2.01). Available: [CD-ROM]. Carlsbad, CA: Compton’s NewMedia, Inc.
 
Documento de la World Wide Web
MLA
Centers for Disease Control. "Preventing Foodborne Illness." 9 Aug. 1996 [last update]. http://www.cdc.gov/ncidod/diseases/food%20borne/e_coli.htm 12 June 1998.
APA
Centers for Disease Control. (1996, August 9). Preventing foodborne illness. [Online]. Available: http://www.cdc.gov/ncidod/diseases/food%20borne/e_coli.htm. [1998, 12 June].
ucr.ac.cr/~rodolfor/formatos.html







Este es mi Bécquerrrrrrrrrrrrrrrrrrrrr.









Definitivamente el amor es el amooooooooooooooooooooooooorrrr.  Ayyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyy.